
بیژن اشتری، مترجم و منتقد از دنیا رفت.
به گزارش جهان سینما به نقل از ایسنا، «تیم برتون»، «سینمای انگلستان»، «فرهنگ سینمای معاصر آمریکا» در دو مجلد، «زندگینامه بیل کلینتون» و «زندگینامه هیلاری کلینتون»، «حرمسرای قذافی»، «فرمانده؛ ونزوئلای هوگو چاوز»، «انور خوجه»، «دختر استالین»، «استالین؛ دربار تزار سرخ»، «لنین»، «ادبیات علیه استبداد»، «دستنوشتهها نمیسوزند»، «امید علیه امید» و «رفیق؛ زندگی و مرگ ارنستو چه گوارا» از جمله آثار ترجمهای او هستند.
محمدعلی جعفریه ، مدیر نشر ثالث به ایسنا گفت :اشتری در سالهای اخیر به سرطان مبتلا بوده اما علت درگذشت او سکته قلبی اعلام شده است.
این نشر همچنین در صفحه خود نوشته است: دریغا بیژن… بیژن اشتری عصر هجده خرداد در خانه خود از دنیا رفت. او متولد ۱۳۳۹ بود و یکی از تأثیرگذارترین مترجمان بیستوپنجسال اخیر ایران. مردی که ابتدا شوق خواندن، نوشتن و تاریخورزی داشت و در این راه دهها کتاب مهم تاریخی و سیاسی ترجمه کرد.
اشتری یکی از نمادهای ترجمه متون تاریخیای بود که به کمونیسم، توتالیتاریسم و شکلهای گوناگون دیکتاتوری در جهان ارتباط داشت. آثاری که در نشر ثالث منتشر میشوند و با جلدهای سرخ خود متمایزکننده هستند.
اشتری سالهای طولانی نقد فیلم مینوشت که عمدتاً در مجله «دنیای تصویر» منتشر میشدند.
اشتری از میانههای دهه ۸۰ پروژه بزرگ ترجمه زندگینامهها و رخدادهای مربوط به اتحاد شوروی و بلوک شرق را آغاز کرد. کتابهایی مانند «لنین»، «تروتسکی، کاهن معبد سرخ»، زندگینامههایی از برژنف، بوخارین، استالین، چائوشسکو و… تنها بخشی از آثاری بودند که او ترجمه کرد. ترجمه کتاب «آکواریومهای پیونگ یانگ» جریانی در باب کتابهای مختص به کره شمالی گشود. کتابهایی چون «امید علیه امید»، «دستنوشتهها نمیسوزند»، «ادبیات علیه استبداد» و «شوری ضد شوروی» تنها بخشی از ترجمههای او در حوزه دیکتاتوریها و ادبیات بود.
آخرین اثر چاپشده او «سکوت همچون سلاح» که به زندگی و مرگ ایساک بابل میپرداخت…»
زمان برگزاری مراسم تشییع پیکر و تدفین به زودی اعلام میشود.
جهان سینما درگذشت این نویسنده مترجم و منتقد فرهیخته را به خانواده ایشان و اهالی فرهنگ صمیمانه تسلیت می گوید.